Skip to main content

Објавено српско издание на романот „Во длабочината на моите рани“ од Каревска

Само неколку месеци по првообјавата, дебитантскиот роман на Благица Каревска, „Во длабочината на моите рани“ доживеа српско издание. Читателите во Србија и сите оние што читаат книжевност во превод на српски јазик ќе имаат можност да прочитаат македонски роман со потресна приказна што ги руши границите меѓу фактот и фикцијата. Како пред македонската, така сега и пред српската читателска публикаима роман од млада македонска авторка што е спој на елементи на психолошки роман, фантастика, љубовна приказна, семејна драма и трилер.

Како што оцени критиката, овој роман не е само поигрување со жанрот, туку е и четиво какво што ретко, читателската публика може да прочита од млад македонски автор, особено ако станува збор за дебитант. Затоа, покрај одгласите на критиката, романот веќе предизвика голем интерес и кај македонските читатели, што беше причина и за интересот да се објави српско издание. Се очекува, романот на Каревска веќе да е предизвик и за српската критика, а пред сѐ за српските читатели, како проза што не дозволува читателот да биде рамнодушен и пасивен, туку со секоја нова страница кај него буди нови емоции и во исто време го поттикнува на активно читње, и тој да се „впушти“ во дејството.

По значајниот интерес на македонските читатели, во „Во длабочината на моите рани“ се препозна  роман во којшто нема класични протагонисти и антагонисти, затоа шо секој од ликовите го носи својот товар што го поттикнува да ги доживее и најголемите падови и најголемите предизвици и издигнувања во животот. Преку приказната за девојка што се судира и со најблиските, и со општеството, и најмногу со самата себеси, со сопственото потекло и со сопствените слабости, Каревска отвора лепеза на уште многу не само на потресни и трагични, туку и на вистинити животни приказни, за коишто сме свесни, но ги избегнуваме во секојдневјето. Притоа, си поигрува со местото и времето на случување на дејството – иако некогаш во овој простор во кој живееме сите, а некогаш во просторот во кој патуваат нашите души, всушност, вистинскиот хронотоп на ова дело е онаму каде што упатува и насловот – во длабочината на раните, во длабочината на душата…

Преводот на романот „Во длабочината на моите рани“ на српски јазик е на Ана Николиќ и веќе е достапен пред српските читатели. Вистинска реткост е олку брзо по објавувањето на дебитантски роман да се случи интерес и за негов превод. Наскоро се очекува да биде објавен и нов роман од Каревска што ќе биде продолжение на нејзиното дебитантско дело.

Поврзани вести